Никакой иронии не было. Смайлик в конце поста относится к ляпу про Ким Уайлд. А "иметь лето" я бы перевел, как, например, "ощутить лето", "почувствовать лето"-это, если по-русски. А "иметь лето" по смыслу грамотно, но все-таки это калька с английского.
|