SECRET-SERVICE.SU / Форум поклонников Secret Service

SECRET-SERVICE.SU / Форум поклонников Secret Service (https://forum.secret-service.su/index.php)
-   Архив старого форума (https://forum.secret-service.su/forumdisplay.php?f=9)
-   -   Aux Deux Magots (https://forum.secret-service.su/showthread.php?t=21)

Vladimi_ 03.12.2007 23:41

Отправлено: 25.11.06 22:24. Заголовок: Re:

--------------------------------------------------------------------------------


Когда-то я рылся во французском словаре. Последнее слово переводилось как китайская статуэтка.

Vladimi_ 03.12.2007 23:42

Отправлено: 25.11.06 22:29. Заголовок: Re:

--------------------------------------------------------------------------------


fdds пишет:

цитата:
Цитата:

как правильно читается название песни Aux Deux Magots


А насколько это можно назвать песней?

Theddy_ 03.12.2007 23:42

Отправлено: 26.11.06 23:53. Заголовок: Ну да, пожалуй и не песня...

--------------------------------------------------------------------------------


Да, не песня, пожалуй. Что не мешает ей оставаться замечательной вещью... Кстати, есть еще значения по словарю:

I m

1) маго, бесхвостая макака

2) гротескная статуэтка (восточноазиатской работы)

3) уст. урод, образина

II m разг. - клад; припрятанные деньги, кубышка

Но по контексту мне кажется, что это все таки макаки...

cman_ 03.12.2007 23:43

Отправлено: 03.01.07 00:16. Заголовок: Re:

--------------------------------------------------------------------------------


"В Обеих Бесхвостых макаках"

http://www.translate.ru/

ABTOP_ 03.12.2007 23:44

Отправлено: 13.01.07 07:56. Заголовок: Re:

--------------------------------------------------------------------------------


По моему, это значит "о двух волшебниках" или "у двух волшебников".
Есть такое кафе в Париже.

Вот так оно выглядит http://fno.org/exhibits/sketches/deuxmagots.jpg, если верить художнику.

ABTOP_ 03.12.2007 23:44

Отправлено: 16.01.07 07:43. Заголовок: Рассекречено!

--------------------------------------------------------------------------------


Выяснил! Специально говорил с французским композитором. Звучит приблизительно "оу дьу мэгё" и означает "у двух личинок". "У (кого-то или чего-то)" - традиционная форма назваия кафе или даже маленького театра во Франции. Например, "у трёх дубов". К волшебнику никакого отношения не имеет, "волшебник" будет "межюсьё".

Vladimi_ 03.12.2007 23:45

Отправлено: 16.01.07 10:07. Заголовок: Re: [Re:ABTOP]

--------------------------------------------------------------------------------


ABTOP пишет:

цитата:
Цитата:

"у двух личинок".
Я бы не стал есть в кафе с таким названием.
Или там китайская кухня?
Перевод, наверно, нужно выяснять у Норела. Или в самом кафе.

ABTOP пишет:

цитата:
Цитата:

"У (кого-то или чего-то)" - традиционная форма назваия кафе или даже маленького театра во Франции.

Сейчас это модно и на Украине. В Москве есть пара театров.

Theddy_ 03.12.2007 23:45

Отправлено: 22.01.07 01:05. Заголовок: Что-то я сомневаюсь...

--------------------------------------------------------------------------------


Что-то я сомневаюсь на счет личинок... Да и произношение у меня указано, думаю, более правильно. Учил французский в школе и институте. Давайте срочно искать знатоков Парижских кафе. Эй, месье, эдэ муа с'иль-ву-пле (помогите мне пожалуйста!)

Theddy_ 03.12.2007 23:46

Отправлено: 22.01.07 01:38. Заголовок: Так, все ясно!

--------------------------------------------------------------------------------


Ну, понятно. На официальном сайте paris.org есть необходимые сведения. Известное кафе на бульваре Сен-Жермен. С литературным прошлым. Много знаменитостей бывало. Названо по двум деревянным статуям, оформляющим помещение (значит, все таки статуэтки, а не макаки).

http://www.paris.org/Cafes/deux.magots/
еще: http://www.superstock.com/ImagePreview/990-2182
Ну и, наконец, официальный сайт заведения: http://www.lesdeuxmagots.fr/index.php

cman_ 03.12.2007 23:46

Отправлено: 22.01.07 12:30. Заголовок: Re:

--------------------------------------------------------------------------------


В 90-х годах эту композицию со страшной силой эксплуатировали в заставках и вступлениях ко всяким ТВ-передачам, особенно в документальных фильмах. При этом, однако, по странному стечению обстоятельств забывали указывать авторов этой красивой музыки.


Часовой пояс GMT +3, время: 08:30.

Powered by vBulletin® Version 3.8.3
Copyright ©2000 - 2020, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
©2003 - 2020, SECRET-SERVICE.SU