Показать сообщение отдельно
Старый 18.02.2020, 14:02   #6
JnP
Постоянный участник
 
Аватар для JnP
 
Регистрация: 23.06.2009
Сообщений: 591
Благодарил(а): 815 раз(а)
Поблагодарили: 863 раз(а) в 315 сообщениях
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Denis K Посмотреть сообщение
Ещё заинтриговал женский голос в музыкальной вставке - мне показалось, там я услышал русский и французский (?)
Ох, вот не стала бы я миксовать разные языки в одной песне. По крайней мере включать русскоязычные строки. Вот не ложатся они в иностранные песни, как ни крути. Получается какой-то колхоз. Ни разу ещё не попадались мне такие иностранные песни, где строчки на русском были бы к месту (а, ладно, челентановское "йа тиьебья льюблю" было зачётно, но там была фишка в многоязычии). Как вариант разнообразить концертные версии (голубь почтовый) - это сколько угодно, особенно под задорное настроение такие эксперименты хорошо заходят, но в студийных версиях... Французский ещё ладно, женское шептание на французском в англоязычных песнях встречается довольно часто и хорошо там монтируется. Не могу даже точно сказать, чем именно не нравятся мне такие вкладыши. То ли смысл этих строк обычно слишком банальный получается, то ли так явно чувствуется фонетическое различие языков (далековато мы находимся от романо-германских языков).
JnP вне форума   Ответить с цитированием
2 благодарности(ей) от:
Denis K (18.02.2020), provod67 (18.02.2020)