Недавно на шведском аукционе Tradera (который я изредка просматриваю) мне попались два любопытных лота в виде газетных вырезок со статьями о Secret Service. Одна из них - не слишком примечательный обзор свежего на тот момент альбома "Cutting Corners" (об этом речь пойдёт в следующем моём посту), но вот
вторая вырезка (
фото) привлекла к себе особое внимание.
"OLA HÅKANSSON: SECRET SERVICE viktiga för svensk musik" (
"Ула Хоканссон: Secret Service важна для шведской музыки") - так гласит заголовок статьи из авторитетного музыкального издания
SCHLAGER, опубликованной 26 января 1982 г. в номере 34. Статью написал
Bengt Eriksson, как информирует Википедия, один из ведущих аналитиков и основателей "Шлягера".
Статья сразу же заинтриговала подозрительно часто мелькающим именем Бьёрна Хокансона в первых абзацах. "Неужели что-то интересное, неизвестное?" - подумалось мне, ведь об авторе текстов ранних альбомов Secret Service мы до сих пор знаем не так много. Увы, фотография статьи была представлена на аукционе в довольно низком качестве, так что о каком-либо машинном распознавании символов с последующим "прогоном" через онлайн-переводчик (к сожалению, шведский для меня - тёмный лес) не могло быть и речи.
Поэтому решился на "авантюру" - попробовать вручную перепечатать текст статьи, параллельно переводя результат с помощью Google Translate. Поначалу я хотел ограничиться только абзацами о Бьёрне, но остановиться оказалось сложно...
В общем, ниже я попробую перечислить основные интересные моменты из статьи, которые удалось перевести таким образом, а к сообщению я прикрепил doc-файл с полным текстом, который был "перепечатан" из вырезки (к сожалению, последнюю часть статьи мне уже распознать не удалось из-за размытого текста на фотографии).
- В начале статьи её автор, Bengt Eriksson, характеризует Бьёрна Хокансона как "
парня, который пишет в издании о технологиях и музыке, над которым я ранее также работал". При этом отдельно отмечается, что упомянутая персона - не тот одноимённый
писатель, известный в Швеции. "
Я воспринимал этого Хокансона, как парня, кто работал не более, чем ему было нужно, который написал несколько музыкальных статей, несколько часов поработал учителем музыки и был автором текстов для нескольких шведских песен" - тут Эрикссон явно даёт понять, что знаком с Бьёрном не понаслышке. Далее отмечается, что, хотя некоторые из песен, написанных Бьёрном, и попадали в шведские топ-листы (Svensktoppen), но в редакции, где тот работал, "подсмеивались" над его последними творениями.
"
Но где-то в 1979 году хихиканье прекратилось..."
- "
Внезапно этот Хокансон невероятно "влюбился" в Sony Freestylare (не очень понятно, что имелось ввиду. Может быть, кассетные плееры Walkman? Как раз появились в то время)
и видеомагнитофоны, а также начал ежегодно ездить в США по учёбе". Далее Эрикссон отмечает, что Бьёрн начал делать ему робкие намёки:
"Oh Susie сейчас находится в топ-списках Западной Германии", "
Ула был в Мексике и Бразилии, и "зиял" там на ТВ"...
Позже, когда Эрикссон стал работать в SCHLAGER, Бьёрн продолжил: "
Ула работает очень много, чтобы успех Secret Service мог помочь и другим шведским группам выйти на международную арену". Потом наш уважаемый лирик, видимо, видя бездействие журналиста, просто "завалил" его газетными вырезками с топ-листами и прочими материалами об успехах Secret Service. "
И только тогда - когда я сел и пролистал эти вырезки - я понял, насколько велик Secret Service на самом деле." - заключает Эрикссон.
Далее, после затянувшегося вступления, слово, наконец, передаётся Уле Хоканссону:
- Отмечается, что Германии и Франции был выпущен новый сингл "Flash in the Night", который стал "Power Play" на Radio Luxembourg и очень быстро вошёл в немецкий список (41 позиция). "
За две недели было продано 50 тысяч пластинок." - хвастается Ула, - "
А из Франции я только что получил телекс, где говорится, что новый сингл попал в чарты Radio Monte Carlo и Europe 1".
- Ула вспоминает, что "Flash in the Night" была записана в июле (1981), и поначалу результат ему показался "вялым". Но после доработки, ремикширования песня росла на глазах. Прошло почти пять месяцев, прежде чем "Flash in the Night" увидела свет.
(* в принципе, эта версия перекликается с тем, о чём писал Тим в
"Воспоминаниях" на своём сайте)
- 29 июля (1982) будет релиз "FITN" в Англии. И, вероятно, в США посредством лейбла RCA. Музыканты планировали встретиться с RCA на MIDEM. В остальной части Европы и в Южной Америке сингл выйдет весной.
- Ула: "
Мне всегда было важно, чтобы шведская музыка получила свой шанс в мире. С Рикфорсом, например, я много работал. Harpo был выпущен в Германии...". Упомянута и группа Noice, которую пытались "продвинуть" в ФРГ.
Далее рассуждения о шведской музыке и её положении в мире продолжаются, позволю себе опустить некоторые детали.
В следующей части статьи, под заголовком "Pengarna kommer från den lätta musiken" ("Деньги приходят от лёгкой музыки") Ула вспоминает о том, как услышал на одной из парижских дискотек шведский хит
Factory "Efter plugget", звучание которого ему казалось новаторским. И Ула сетует и удивляется, почему они не попытались выпустить английскую версию для закрепления на мировой арене - это бы стало хорошим примером для других шведских групп. Шведский рынок слишком мал, и группам нужны дополнительные доходы из-за границы.
"
"Это здорово, что есть экспериментальная музыка, но основа в том, что есть ресурсы для экспериментов, и тогда деньги должны поступать от другой, более легкой музыки." - рассуждает Ула, - "
И так много хороших групп, которые существуют в Швеции, подобных которым нет в Европе. И ширина [представленных музыкальных жанров]
важна. От народной музыки до такого современного, чертовски импровизированного джаза, который я не понимаю. Но этот год всё равно важен - всё должно быть там."
Эрикссон спрашивает:
"Если мы вернёмся к самому началу, как началась вся эта "карусель" Secret Service?"
Ула:
- "
Тим Норелл, учитель музыки и классически образованный парень, подошёл ко мне и сыграл песню. Баллада была не слишком хорошей, но в ней были некоторые вещи [изюминка?].
У него не было рок-фона, поэтому он подошел к музыке под другим углом".
- "
Я собрал своих друзей и начал развивать идеи Тима. Мы связались с Бьёрном, чтобы он помог нам с лирикой. Одной из песен, которую мы написали, была "Känn mig vandra fram" [должно быть, имеется ввиду "Det känns som jag vandrar fram"?]
, которую мы заявили на Евровидение". Далее рассказывается, что поначалу шли переговоры о том, чтобы эту песню исполнил
Björn Skifs, но у последнего не было времени, и Уле пришлось спеть песню самому: "
С большим сомнением я смирился с этим....".
- Ула продолжает, что эта "
чёртова песня" заняла 3 место [как мы знаем, на Melodifestivalen], и [первоначальный скептицизм поутих?]. Результатом следующей работы стала Oh Susie. Сначала на шведском, но Ула говорит: "
я вырос на Del Shannon, Beatles и Stones, так что для меня рок-язык - это английский". Поэтому была выпущена и английская версия. Некоторые диск-жокеи услышали песню и попросили [носитель], чтобы можно было играть на дискотеках. "
Потом они вернулись и сказали: "Чёрт, ты должен это опубликовать. Люди спрашивают, что это такое, и все идет отлично..." ".
- "
Тогда мы не хотели говорить, кем мы были..."
И тут Ула вспоминает очень любопытный момент, который добавляет очередную версию происхождения названия нашей любимой группы. Позволю себе даже разместить его в оригинале + примерный перевод:
"
Jag gick ner till Gunner på Sonet och sa "Har du nåt namn?" "Kalla er Secret Agent", sa han. Det blev Secret Service."
"
Я спустился к Гуннеру из Сонет и спросил: "У тебя есть имя?" "Позывной - Секретный Агент", сказал он. Это стало Secret Service."
- "
Весь шведский материал был отправлен в зарубежные компании, а в Англии была выпущена пластинка. Диск-жокей на Radio One выбрал его [сингл Oh Susie]
для "Record of the Week". Luxembourg выбрал его для "Power Play", и начало было положено..."
- "
Но если бы тот парень на Radio One не обнаружил эту запись, кто знает, тогда, возможно, ничего бы и не случилось?"
(продолжение в следующем сообщении)