03.12.2007, 22:02 | #1 |
Гость
Сообщений: n/a
|
Хаканссон и Стокгольм Рекордс
Отправлено: 26.02.05 02:56. Заголовок: Хаканссон и Стокгольм Рекордс
-------------------------------------------------------------------------------- На сайте Stockholm Records произошли некоторые изменения в профиле Хаканссона. Там указан следующий текст: цитата -------------------------------------------------------------------------------- Ola Hakansson - the founder of Stockholm Records - is now pursuing other musical goals. But he’ll always keep a close eye on his former company, artists and friends. -------------------------------------------------------------------------------- Теперь статус Хаканссона в Стокгольм Рекордс уже не президент, а только founder. Попробовал поискать дополнительную информацию по этому вопросу, но пока ничего не попадалось. Особенно привлекает внимание фраза: ...is now pursuing other musical goals.... Интересно, чем же теперь собирается заняться лидер SS? Предлагаю, если какая-либо информация появится, писать и обсуждать её в этом топике. |
03.12.2007, 22:13 | #2 |
Гость
Сообщений: n/a
|
Отправлено: 27.02.05 03:38. Заголовок:
-------------------------------------------------------------------------------- цитата -------------------------------------------------------------------------------- is now pursuing other musical goals -------------------------------------------------------------------------------- Да неужели? А что если... А вдруг... Вдруг эти самые other musical goals ничто иное как... Нет, но это просто невероятно, ведь никаких признаков и вдруг... Хотя этот факт сам по себе и есть признак. Что-то там у них в Швеции интересное творится, вот и аббовцы недавно были замечены вместе. Да и Бард - вполне ветеран, а разродился таким проектом... ps. Уже давно назрела необходимость определиться в вопросе о правильном произношении имени и фамилии Ola Hakansson. В личной переписке я уже отмечал, что шведы пишут его фамилию, как Hekansson, так что скорее всего именно так и следует произносить «Х’еканссон», хотя насчёт ударения на первом слоге не совсем уверен, просто по аналогии с известными мне шведскими политическими деятелями и спортсменами: у них преимущественно ударение на первом слоге. А вот с именем меньшая определённость, может и «Ола», а может и «Ула». |
03.12.2007, 22:14 | #3 |
Гость
Сообщений: n/a
|
Отправлено: 27.02.05 05:40. Заголовок:
-------------------------------------------------------------------------------- цитата -------------------------------------------------------------------------------- А что если... А вдруг... Вдруг эти самые other musical goals ничто иное как... -------------------------------------------------------------------------------- Как бы хотелось, чтобы это как раз и оказалось тем самым... Насчёт фамилии Hakansson. Да, мне тоже неоднократно встречалась фамилия Олы(Улы?) как Hekansson. Я даже заметил - на некоторых шведских сайтах после ввода в строку поиска «Hakansson» (с правильной второй буквой «A», которая носит кружочек сверху - этот форум дополнительные европейские буквы не поддерживает) слово автоматически трансформируется в hEkansson. Писать и произносить «Хаканссон» это, пожалуй, просто многолетняя привычка |
03.12.2007, 22:15 | #4 |
Гость
Сообщений: n/a
|
Отправлено: 09.03.05 18:21. Заголовок: хаканссон и SRecords
-------------------------------------------------------------------------------- что касается имени лидера SS. то могу точно сказать Ула Хёоканссон с ударением на последний слог (правила шведского языка). что касается перемен с SR, то наверное Ула пошел на покой (хотя пенсия в законе Швеции с 66). будет внуками руководить и в тиши шведского загородного дома сочинять маленькие песенки о призрачной любви. |
03.12.2007, 22:15 | #5 |
Гость
Сообщений: n/a
|
Отправлено: 10.03.05 22:27. Заголовок:
-------------------------------------------------------------------------------- gavgav Спасибо за уточнение по поводу произношения имени-фамилии. А можно дополнительно пояснить, что имеется в виду под буквосочетанием «ёо»? Правильно ли я понимаю, что следует это читать как «х’окансОн» (под «х’» подразумевается мягкое «х»), или «хйокансОн»? Если не секрет, откуда такое познание в шведском? Сами шпрЕхаете? |
03.12.2007, 22:16 | #6 |
Гость
Сообщений: n/a
|
Отправлено: 11.03.05 01:17. Заголовок:
-------------------------------------------------------------------------------- Честно говоря, первый раз слышу, что в шведском ударения идут на последний слог. Везде встречаются произношения на первый слог или на предпоследний. У Roxette даже есть песня - Mr. Jeffersson, там вот тоже ударение на первый слог. |
03.12.2007, 22:17 | #7 |
Гость
Сообщений: n/a
|
Отправлено: 14.03.05 14:29. Заголовок:
-------------------------------------------------------------------------------- Спасибо за внимание к моей маленькой шуточной информации!!! Для уточнения, да, gavgav изучает шведский язык. И что касаемо фамилий шведов. Правильно произнесите фамилию Ёханссон, и вы поймете что ударение на последний слог. Я не буду говорить много об этом. Но последний слог фамилий ссон это слово сын, т.е сын отца. Это идет от далеких далеких времен. Отправлено: 14.03.05 14:36. Заголовок: -------------------------------------------------------------------------------- И еще, маленькое добавление к NoSmile если вы обраитили внимание, то Роксет исполняет песни на английском языке, отсюда и произношение. И маленькое добавление к Night..., да мягкое Х с долгим о, только о горловое. Итак Х-ёоокансc’он (сон произносить в нос). |
03.12.2007, 22:17 | #8 |
Гость
Сообщений: n/a
|
Отправлено: 15.03.05 03:02. Заголовок:
-------------------------------------------------------------------------------- gavgav Ещё раз спасибо за ваши разъяснения, только вот как-то не уточнённым осталось ударение собственно в имени - Ула, здесь оно на каком слоге? Не сочтите за дерзость и назойливость, но вынужден вас спросить ещё: а не найдёте ли вы возможность просветить посетителей данного форума, измученных полнейшим незнанием шведского, относительно содержания пары шведскоязычных статеек, одна из которых - интервью Улы 2000-го года, а вторая посвящена творческой биографии Ульфа Уальберга (или как там будет правильно по шведски?). Я как-то пытался переводить интервью Улы с помощью он-лайн переводчика и он-лайн словаря, но это требовало большого количества времени и, естественно, качество того «перевода» было, мягко говоря, довольно приблизительным. К тому же опубликованная на этом форуме часть перевода была утеряна по вине хостеров форума. Очень бы хотелось познакомиться с содержанием этого интервью поподробнее, так как там содержится много интересного: Ула объясняет, что название Secret Service было выбрано, поскольку работа над этим проектом в начале велась в обстановке повышенной секретности, критикует эМТиВи, рассказывает, как основывал Stockholm Records, как он работает с продюсируемыми им исполнителями. Если вы сочтёте здоровый интерес со стороны почитателей Secret Service к содержанию упомянутых статей, заслуживающим вашего благосклонного отношения, то интервью можно посмотреть здесь (link dead), а биографию Ulf’а Wahlberg’а здесь (link dead). |
03.12.2007, 22:18 | #9 |
Гость
Сообщений: n/a
|
Отправлено: 15.03.05 03:04. Заголовок:
-------------------------------------------------------------------------------- А как же тогда быть с всем известным Карлсоном? Неужели и у него в оригинале ударение на последний слог? |
03.12.2007, 22:19 | #10 |
Гость
Сообщений: n/a
|
Отправлено: 23.03.05 13:29. Заголовок:
-------------------------------------------------------------------------------- NoSmile привет! А вы внимательно произнесите фамилию Карлссон. И сами услышите ударение. Night... привет! Спасибо, я не знала, что о этих интервью. Я только одно читала. 2004 года 3 марта. Это был ответ Хаканссона на критическую заметку. Да, шведский язык очень сложен. Это трудно переводить с помощью электронного переводчика. Я попробую почитать предложенные интервью. Отправлено: 23.03.05 13:42. Заголовок: -------------------------------------------------------------------------------- Привет Night... Спасибо, эти интервью интересные. Я только что посмотрела. Но скажу с сожалением, вы и не могли сделать точный перевод. Половина букв шведских утеряна или заменена на русские (это так называемые буквы-с-бубликами) . Я не дока в интернете и не знаю почему это произошло. |