SECRET-SERVICE.SU / Форум поклонников Secret Service  


Вернуться   SECRET-SERVICE.SU / Форум поклонников Secret Service > SECRET SERVICE > Основной форум

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 04.10.2009, 23:47   #111
NoSmile
Почётный форумчанин
 
Регистрация: 05.12.2007
Сообщений: 187
Благодарил(а): 192 раз(а)
Поблагодарили: 121 раз(а) в 32 сообщениях
По умолчанию

WHEN THE DANCER YOU HAVE LOVED WALKS OUT THE DOOR
(Tim Norell – Björn Håkanson)
From “CUTTING CORNERS” (1982)


It was a simple story of provocation
No claim of fame no glory - just aggravation
That might be an answer fading away
Running like a shadow wanting to stay
Oh-oh
It was a simple story

Burning hot and learning
When you tip toe cross the floor
It’s hard to face the music
When the dancer you have loved walks out the door

Burning hot and learning
Like I’ve frozen picture frame
No one else can help me stop the pain

There’s not a hint of Christie, no investigation
At times my mind goes misty to much sedation
All that midnight phantoms sharing my bed
Mixing up the reasons inside my head
Oh-oh
It was a simple story

Burning hot and learning
When you tip toe cross the floor
It’s hard to face the music
When the dancer you have loved walks out the door

Burning hot and learning
When you tip toe cross the floor
It’s hard to face the music
When the dancer you have loved walks out the door
No one else can help me stop the pain

Burning hot and learning
When you tip toe cross the floor
It’s hard to face the music
When the dancer you have loved walks out the door

Burning hot and learning
Like I’ve frozen picture frame
No one else can help me stop the pain


Текст взят с официального сайта. На форуме текст этой песни был, наверное, самым обсуждаемым, но всё же официальный вариант имеет несколько отличий от здешнего.

No claim of aim no glory - just degradation ->
No claim of fame no glory - just aggravation


Crawling like a shadow wanting to stay ->
Running like a shadow wanting to stay

Burning heart too learning ->
Burning hot and learning

It’s hard to face a music ->
It’s hard to face the music

Like I froze on picture frame ->
Like I’ve frozen picture frame

(Единственное место, в котором, как мне кажется, неточность в официальном тексте: там приведена строка Like I frozen picture frame, что грамматически неверно.)

There’s not a hint of priesting, no investigation ->
There’s not a hint of Christie, no investigation

At dance my mind resisting to much citation ->
At times my mind goes misty to much sedation

All that midnight fair dolls sharing my bed ->
All that midnight phantoms sharing my bed



RAINY DAY MEMORIES
(Tim Norell – Björn Håkanson)
From “CUTTING CORNERS” (1982)


{Breeze sends} her arms can’t be answered
Hiding like {twins / twirls} full of fright
Rise don’t sweep by {on sale}
Will only last through the night

Gently a trace of your sorrow
Finds a way back to my eyes
{This smallest turn} dreams in life
Fades while the summer rain {cries / dries}

Rainy day memories
Chasing the mysteries
Fly like the wind through my head
Rainy day memories
{Got in my / guided by} fantasies
That follow me everywhere
That follow me everywhere

Illusions of time in a photo
Catching your smile by surprise
Facing the winds of change
Echoing over goodbyes

Rainy day memories
Chasing the mysteries
Fly like the wind through my head
Rainy day memories
{Got in my / guided by} fantasies
That follow me everywhere
That follow me everywhere


Один вариант текста этой песни лежал в обменнике, другой - на форуме. Я их совместил и кое-что подправил. Но в целом, даже несмотря на то, что существуют две версии Rainy Day Memories (и в ремиксе 2000-го года вокал чуть более чёткий), неясных мест по-прежнему хватает.

1. {Breeze sends} her arms can’t be answered
Hiding like {twins / twirls} full of fright
Rise don’t sweep by {on sale}

В этих строках настоящий текст может быть очень далёким от предложенных вариантов.

2. {This smallest turn} dreams in life - тоже неокончательный вариант.

3. Fades while the summer rain {cries / dries} - а вот эту строку после нескольких попыток удалось разобрать, кроме последнего слова.

4. Fly like the wind through my hair ->
Fly like the wind through my head

(Воспоминания обычно бывают в голове, а не в волосах. Хотя если through my head относится к ветру, то теоретически там могут быть и волосы, но тогда получается какое-то странное надуманное сравнение.)

5. {Got in my / guided by} fantasies - по транскрипции вроде бы уживаются оба варианта. Но я бы, будь у меня такой выбор, однозначно оставил второй.
NoSmile вне форума   Ответить с цитированием
Старый 04.10.2009, 23:57   #112
NoSmile
Почётный форумчанин
 
Регистрация: 05.12.2007
Сообщений: 187
Благодарил(а): 192 раз(а)
Поблагодарили: 121 раз(а) в 32 сообщениях
По умолчанию

WATCHING JULIETTA
(Tim Norell – Björn Håkanson)
From “CUTTING CORNERS” (1982)


Dressed up in yellow
{Hang} {dancing / got some} doll
Watching Julietta
Watching Julietta

Sense in a secret
Longing to hold
Watching Julietta
Watching Julietta

She waves her hand at someone
But keeps her love to no one else but me
At night when we are walking
{Our} thing is still the talking wild and free
Watching Julietta

{Tenting}
the sunlight
Touching her mind
Watching Julietta
Watching Julietta

She waves her hand at someone
But keeps her love to no one else but me
At night when we are walking
{Our} thing is still the talking wild and free
Watching Julietta

Grace {just} her movements
Laze in her smile
Watching Julietta
Watching Julietta
Watching Julietta

{Tenting} the sunlight
Touching her mind
Watching Julietta
Watching Julietta


Текст взят из обменника и подвергнут следующим изменениям:

Dance sloping yellow ->
Dressed up in yellow

And comes at door ->
{Hang} {dancing / got some} doll

Senses kept secret longing too more ->
Sense in a secret longing to hold

Our thing is still the talking why would be free ->
{Our} thing is still the talking wild and free

Dance in the sunlight ->
{Tenting} the sunlight

Grace in her movements
Grace {just} her movements



DANCING IN MADNESS
(Tim Norell – Björn Håkanson)
From “GREATEST HITS” (1982)


So distant, exotic and stronger than time
A steelband, so magic, there’s but one of a kind
And her face is a mirror that tells every tale
Boats and the tide that the fishermen sails

Saying: Take me tonight where the pineapple grows
And we’ll both share a secret to tell when we’re old

Oh, dancing in madness
A hunger I feel in my soul
Oh, dancing in madness
The wonder of love that I stole

The passport I carry will be out of date
But the fever inside me tells me I will be late
The words she’s whispering are words that I lack
But her fingers translate them deep in my back

Saying: One of a pair is worthless alone
When two bodies meet - love has come home

Oh, dancing in madness
A hunger I feel in my soul
Oh, dancing in madness
The wonder of love that I stole


Текст взят с официального сайта и различался от здешнего следующим:

Boats and the tide that the fisherman sails ->
Boats and the tide that the fishermen sails

(Странно, кстати: грамматически правильный именно первый вариант.)

The word she’s whispering are words that I lack ->
The words she’s whispering are words that I lack
NoSmile вне форума   Ответить с цитированием
Старый 06.10.2009, 07:09   #113
ABTOP
Почётный форумчанин
 
Аватар для ABTOP
 
Регистрация: 08.12.2007
Адрес: Далёкая Северная Страна http://tranzista.com
Сообщений: 177
Благодарил(а): 0 раз(а)
Поблагодарили: 1 раз в 1 сообщении
По умолчанию

NoSmile, молодчина, что этим занимаешься!

У меня всё никак руки не доходили (точнее уши) дальше Night Café,
Теперь, думаю, просто дождусь всех текстов и прогоню их у себя по нескольку раз под музыку.

Пока заметил пару мелочей:
1. Diamond girls are playin´ cheap guitars Showing off their scars а не scarves (там и слышно scars и шарфы по смыслу не подходят)
2. Like I've frozen picture frame - уж очень мало вероятно, скорее это
или Like I froze in picture frame
или Like a frozen picture frame, что в контексте тоже мало осмысленно.
ABTOP вне форума   Ответить с цитированием
Старый 09.10.2009, 22:47   #114
NoSmile
Почётный форумчанин
 
Регистрация: 05.12.2007
Сообщений: 187
Благодарил(а): 192 раз(а)
Поблагодарили: 121 раз(а) в 32 сообщениях
По умолчанию

АВТОР, спасибо за замечания, с ними полностью согласен.

FLASHBACK
(?? - ?? - ??)
From “Jo-Anne Jo-Anne” single (b-side) (1983)


The wind seems so silent tonight on the {time / town}
Spoiling the taste of my wine
Spinning and drifting round and around
Searching the girl of my mind

(And now it {all despairs / only spends} to reason
Dreaming once again)
I should be looking in your eyes
Lovin' you {back when}

Just like a flashback to your heart
Right into your heart, yeah-yeah
Oh, I send a flashback to your heart
Right into your heart, oh yeah

The morning will ease {all} the pain that I feel
Dreaming the dream {long ago}
Watchin' you sleeping, my heart in my hand
Trying to find me a home

(And when the silent wind is changing
Leaving you alone)
And time is slipping through my fingers
I’m falling like a stone

Just like a flashback to your heart
Right into your heart, yeah-yeah
Oh, I send a flashback to your heart
Right into your heart, oh
Gimme feeling now

Come on and place me to your heart
Like a flashback to your heart, woah yeah


Примечания. Черновой текст был взят с форума, и некоторые моменты в нём уточнены. Хотя неясностей тоже пока хватает.

The wind seems so silent tonight on the {time / town}
(Я когда-то высказался в пользу варианта town, но тогда непонятно, почему on, а не in. В общем, это место под вопросом.)

Spinning and drifting around and around ->
Spinning and drifting round and around

(Вроде бы есть такое выражение.)

And no it all just past the reason dreaming what's a day ->
And now it {all despairs / only spends} to reason dreaming once again

(Одно из самых неразборчивых мест в этой песне.)

I keep be looking in your eyes ->
I should be looking in your eyes


Lovin' you {back when}

(Очень сомневаюсь, что два последних слова здесь именно такие.)

The morning will lethal the pain that I feel ->
The morning will ease {all} the pain that I feel


Dreaming the dream on the gold ->
Dreaming the dream {long ago}


And wind is siling, when this taking ->
And when the silent wind is changing


And time is sleeping to my fingers ->
And time is slipping through my fingers

And fall like a stone ->
I’m falling like a stone



JUPITER SIGN
(Tim Norell - Björn Håkanson)
From “JUPITER SIGN” (1984)


Coffee bar closed by old maid
Only {words / verse / worse} {try / tryin'} to {get / catch} your attention
Spinnin’ in your {lonesome night} -
Jupiter sign

Holding up {to / the} {well news / aliens} chart
Capricorns are said to bring on adventure
{Body’s at heaven design / Bodies are haven't decide}
Jupiter sign

(Marry will be there)
This night is a Scorpio night
(Waiting for you)
Mysterious but maybe just right

Your astrologer will tell you what is laying in store
She's hiding all the answers for tomorrow
Your astrologer can tell you exactly the score
She can navigate in waters
{There at brown cello}

Stepping out in the lane
A lady in yellow is asking a question
”Will you be back here at nine?”
Jupiter sign

Destiny is {trapped} in her eyes
Reach out your hands {and / so} {that she / magic} can guide you
Molding {up} fate from {being mind}
Jupiter sign

Holding up {to / the} {well news / aliens} chart
Capricorns are said to bring on adventure
{Body’s at heaven design / Bodies are haven't decide}
Jupiter sign
Jupiter sign
Jupiter sign
My Jupiter sign

(Marry is dancing)
This night is a Scorpio night
(Dancing alone)
Mysterious but maybe just right

Your astrologer will tell you what is laying in store
She's hiding all the answers for tomorrow
Your astrologer can tell you exactly the score
She can navigate in waters
{There at brown cello}
Jupiter sign

Stepping out in the lane
A lady in yellow is asking a question
”Will you be back here at nine?”
Jupiter sign

Your astrologer will tell you what is laying in store
She's hiding all the answers for tomorrow
Your astrologer can tell you exactly the score
She can navigate in water
{There at brown cello}

My Jupiter sign

Standing in lane (oh-oh-oh)
Waiting for the answer oh (oh-oh-oh)
My jupiter sign
Jupiter sign


Тексты взяты с форума и из обменника и совмещены. Как мне показалось, это одна из самых сложных для понимания текста песен; во всяком случае, мне она практически не поддалась. Очень многие моменты тут остаются спорными или даже откровенно неверными. Тут даже нет особого смысла перечислять их ещё раз: всё, что выделено красным (как минимум), нуждается в доработке. Приведу только пару мест:

This knot is a Scorpio night ->
This night is a Scorpio night

Тот случай, когда самый простой вариант может быть самым правильным.

{There at brown cello}
Совершенно неподдающаяся анализу строка, несмотря на то, что повторяется три раза. У меня есть предположение, что в начале может быть That, а в конце - yellow...
NoSmile вне форума   Ответить с цитированием
Старый 09.10.2009, 23:04   #115
NoSmile
Почётный форумчанин
 
Регистрация: 05.12.2007
Сообщений: 187
Благодарил(а): 192 раз(а)
Поблагодарили: 121 раз(а) в 32 сообщениях
По умолчанию

LOVE CANNOT BE WRONG
(Tim Norell - Oson)
From “JUPITER SIGN” (1984)


People’re telling you lies
With a talk of the town
But if you look in their eyes
They’re always turning around

So close your ears to all those lies
Don't let our sweet relation die
I heard it from a friend of mine
That love has made me blind

Don't give up the night
Love could not be wrong
You can tell it's right
When emotions’re freely shown
To love could not be wrong

Why should they interfere?
It concerns only you
Why do they stop to stare
Or ask if it's true

So close your ears to all those lies
Don't let our sweet relation die
I heard it from a friend of mine
That love has made me blind

Don't give up the night
Love could not be wrong
You can tell it's right
When emotions’re freely shown
To love could not be wrong

Don't give up the night
Love could not be wrong
You can tell it's right
When emotions’re freely shown

Don't give up the night
Love could not be wrong
To love cannot be wrong


А вот в этой песне очень многие моменты прояснились, так что если ошибки где-то и остались, то чисто технические. За основу был взят текст из обменника.

People telling you lies ->
People’re telling you lies

Way they talk of the time ->
With a talk of the town

(Talk of the town - есть такое выражение, означающее что-то типа "пересуды")

They always turn it around ->
They’re always turning around

So close your year astrolous lies ->
So close your ears to all those lies

Don't let our sweepulation die ->
Don't let our sweet relation die

Don't give up their mart ->
Don't give up the night

When emotion fevers on ->
When emotions’re freely shown

Why do they stop of the stare ->
Why do they stop to stare

If asking it's true ->
Or ask if it's true


Очень помогло то обстоятельство, что Secret Service перепели эту песню под названием Don't Give Up The Night, а так же эта песня была в исполнении Lili & Sussie. Но, должен заметить, все три текста немного отличаются друг от друга в деталях, и приведённый вариант верен только для альбомной версии Love Cannot Be Wrong у Secret Service.


VISIONS OF YOU
(Tim Norell - Oson)
From “JUPITER SIGN” (1984)


I tap on my window
My hand in my hair
I walk when it’s raining
I look everywhere

Ooh I feel
Your smile causes sun might shine
I wait and I hope that {you’ll / you’d} be mine
’Cause every things around me

Are visions of you
Visions of me and you
Visions seem blue
Visions of you

Autumn leaves have been falling
On what’s been written in sand
I will wait till you’re calling
Or reachin’ out for a hand

Oh in dreams
{Your} smile causes sun still shine
I wait ‘cause I know that {you’ll / you’d} be mine
And every things around me

Are visions of you
Visions of me and you
Visions seem blue
Visions of you


Текст этой песни неоднократно обсуждался на форуме, и предлагаемых в него изменений не так много. В варианте песни, исполненной Katz, есть некоторые отличия.

I tap from my window ->
I tap on my window

I fear ->
Ooh I feel

I will wait till your calling ->
I will wait till you’re calling

Or reach in night for a hand ->
Or reachin’ out for a hand

(подходит и по смыслу - "позовёшь или протянешь руку" - и по согласованию времён)

{Your} smile causes sun still shine

(Здесь сомнения вызывает первое слово - там, скорее, слышится you. В версии, исполненной Katz, кстати, поётся his smile)
NoSmile вне форума   Ответить с цитированием
Старый 10.10.2009, 00:22   #116
ABTOP
Почётный форумчанин
 
Аватар для ABTOP
 
Регистрация: 08.12.2007
Адрес: Далёкая Северная Страна http://tranzista.com
Сообщений: 177
Благодарил(а): 0 раз(а)
Поблагодарили: 1 раз в 1 сообщении
По умолчанию

опять же, к сожалению не было времени с этим разобраться и послушать, но из того, что помню и что первое попалось на глаза:

People telling you lies - вполне грамотно, я именно это там слышу.
When they talk all the time - может и не time

They always turning around

When emotions free and strong

True love cannot be wrong

Coffee bar closed by on Main,
Only words trying to catch your attention
Spinning in your lonesome night

Всё, больше никак не могу, дел куча, а эта разборка текстов затягивает, как утопленник в речку.
Потом обязательно ещё послушаю
ABTOP вне форума   Ответить с цитированием
Старый 28.10.2009, 22:19   #117
NoSmile
Почётный форумчанин
 
Регистрация: 05.12.2007
Сообщений: 187
Благодарил(а): 192 раз(а)
Поблагодарили: 121 раз(а) в 32 сообщениях
По умолчанию

АВТОР, спасибо за замечания. Со всем согласен, кроме
Цитата:
When they talk all the time - может и не time
Мне поначалу тоже слышалось нечто схожее. Но сомнения развеяла другая версия этой песни и перепевка у Lili & Sussie - там достаточно чётко прослушивается with a talk of the town. Хотя на 100% это могут подтвердить только авторы (сорри за каламбур ).

HEART COMPANION
(Tim Norell - Björn Håkanson)
From “JUPITER SIGN” (1984)


You took my money, it's all right, all right
You made the rules and they're hard to beat
Some say it's funny to see tide all night
And keep you cool in the driver seat

But ending up {a / the} loser is part of the game
{You’re betting on} the sunshine I end up in the rain

Heart companion – running like a child
I used to love you madly, I used to love you wild
Heart companion - always in the debt
So easy to remember, uneasy to forget

You stand against up in moonlight, moonlight
{The choices noise} but it's {smite to me}
To try this music is all right all night
{It's silent tune like a diamond fades}

Stay just a minute for the sake of the song
{When hardly be / When heartbeat beat} the right thing then why should it be wrong

Heart companion - running like a child
I used to love you madly, I used to love you wild
Heart companion - always in the debt
So easy to remember uneasy to forget


Черновой текст взят из обменника. Изменено следующее:

And keep you cooling on all resist ->
And keep you cool in the driver seat

You’re betting in the sunshine ->
{You’re betting on} the sunshine

You stand this desk up in moonlight, moonlight ->
You stand against up in moonlight, moonlight

The choices noise but it's part to blame ->
{The choices noise} but it's {smite to me}

It's silent tune like the time will fakes ->
{It's silent tune like a diamond fades}

(строчка целиком неразборчивая, слишком много вариантов приходит в голову)

What hard ??? be a right thing but why should it be wrong ->
{When hardly be / When heartbeat beat} the right thing then why should it be wrong



JO-ANNE, JO-ANNE
(Tim Norell – Oson – Tim Norell)
From “JUPITER SIGN” (1984)


Jo-Anne Jo-Anne
Jo-Anne Jo-Anne

Heard a sound in the night
Of footsteps that walked the floor
So I face in the light
At face from the time before
I couldn’t stop from recalling
As the night wind dried my eyes
Sweet young emotions never die

Jo-anne Jo-anne
When the night meets morning
And that tide will meet the sky
We’ll meet again
Jo-anne Jo-anne

Remnants in your hair
With yesterday holding on
Feelings that we share
The magic is just as strong
And then the time passed softly
As the night wind dried my eyes
Sweet young emotions never die

Jo-anne Jo-anne
Jo-anne Jo-anne
When the night meets morning
And that tide will meet the sky
We’ll meet again
Jo-anne Jo-anne

Jo-anne Jo-anne
When the night is burning
I will take you by the hand
When the tide is turning
And the rocks turn into sand
We’ll meet again
Jo-anne Jo-anne


Текст взят с официального сайта. По сравнению с "нашенским" в нём много исправили, но пара мест у меня вызвали некоторые вопросы.

Burning sun in the night ->
Heard a sound in the night

Up footsteps I walk the floor ->
Of footsteps that walked the floor

So I face in the light

Вот здесь очень странное место. Приведённый вариант и был "озвучен" на форуме, и в совокупности со следующей строчкой At face from the time before получался вполне понятный смысл фразы. Но на официальном сайте So изменили на Saw, и всё запуталось. Saw - вполне допустимый вариант по звучанию; к тому же в пользу него говорит тот факт, что первая строка этого четверостишья начинается с глагола той же формы Heard, а в стихах подобная симметрия нередко выдерживается. Но какой смысл у получившейся фразы? Я когда-то раньше, когда ещё не особо вслушивался, полагал, что здесь поётся Saw a face in the light, a face from a time before. Но если по поводу {a / I} возможны варианты, то четвёртая строка почти наверняка начинается с At, а не с A. Таким образом, в этой строке я проигнорировал официальный вариант и оставил, как было. Вопрос остаётся открытым.

I couldn’t stop from recalling it ->
I couldn’t stop from recalling

Здесь в заблуждение вводит бэк-вокал, оканчивающийся чуть позднее основного.

As a night will bright my eyes ->
As the night wind dried my eyes

At that time we’ll meet the sun ->
And that tide will meet the sky

Некоторые сомнения вызывает слово sky - по звучанию вроде бы больше подходит sun.

Ripples in your hair ->
Remnants in your hair

We’ve just a day holding on ->
With yesterday holding on

На официальном сайте приведён вариант с Of вместо With, но при прослушивании ничего близкого к Of я не услышал.

Feelings like we share ->
Feelings that we share

Their magic is just that strong ->
The magic is just as strong

And then the time thus soften me ->
And then the time passed softly

As a night will bright my eyes ->
As the night wind dried my eyes

And the roads turn age aside ->
And the rocks turn into sand
NoSmile вне форума   Ответить с цитированием
Старый 28.10.2009, 22:39   #118
NoSmile
Почётный форумчанин
 
Регистрация: 05.12.2007
Сообщений: 187
Благодарил(а): 192 раз(а)
Поблагодарили: 121 раз(а) в 32 сообщениях
По умолчанию

DO IT
(Tim Norell - Oson)
From “JUPITER SIGN” (1984)


Everybody
Loves to do it
The way you do it do it do it with me
Do it with me

{Runners} do it
And sailors do it
The way you do it do it do it with me
Do it with me

The sun will soon arise and wake you up, it’s early morning
It was a lovely night, let’s make it {to / too} a lovely dawning
Yeah-yeah-yeah yeah-yeah-yeah

Everybody
Loves to do it
The way you do it do it do it with me
Do it with me

{Dollars} do it
{Mainly deeper}
But do it do it do it with me
Just do it with me

The sun will soon arise and wake you up, it’s early morning
It was a lovely night, let’s make it {to / too} a lovely dawning
Yeah-yeah-yeah yeah-yeah-yeah

Lovers do it
They just love to do it
The way you do it do it do it with me
Do it with me

Surfers do it
{May this tidy}
But do it do it do it with me
Just do it with me

Everybody
Loves to do it
The way you do it do it do it with me
Do it with me

Lovers do it
And some sailors do it
The way you do it do it do it with me
The way you do it with me

Everybody
They just love to do it
The way you do it do it do it with me
The way you do it with me


Текст из обменника. Исправления:

Barbers do it ->
{Runners} do it

(По правде, смысл и того и другого очень сомнительный)

The sun will soon arise and wake me up, it’s early morning ->
The sun will soon arise and wake you up, it’s early morning

Tailors do it ->
{Dollars} do it

(По звучанию намного ближе, по смыслу - вряд ли)

May and keep it ->
{Mainly deeper}

(Теоретически может быть и Madly, и differ, но, скорее всего, что-то ещё.)

{May this tidy}
(Как когда-то говорил мой учитель физики, "тут физики садятся в лужу" )


NIGHT CAFÉ

(Tim Norell - Björn Håkanson)
From “JUPITER SIGN” (1984)


She's wearing glasses just trust her taste
The harmonica’s begging {in it's silent way / and the silence waits / and the sirens wail}
{Are they / And they’re} here to stay
At the night cafe

The kid in the corner gets up and leaves
She orders coffee, {they are warming glisse / an aroma-glisse}
Waiting for the day at the night cafe

And the script is unfolding on chapter one
Ask for the sugar and {the / then} smoking on
At the night cafe
(Blue Note Cafe)
At the night cafe
(Blue Note Cafe)

(The) guy in the raincoat is crying again
The cabdriver swearing that he's not to blame
None is on his way
From the night cafe

She moves to his table and {here a rose} wine
The guy in the raincoat is laughing this time
{Are they / And they’re} here to stay
At the night cafe

And the script isn't ending {on there} by time
He calls for the waiter and pays for the wine

At the night cafe
(Blue Note Cafe)
At the night cafe
(Blue Note Cafe)


Текст взят с форума (и сравнивался с версией из обменника). В некоторые сомнительные места я добавил дополнительные варианты фраз, а изменил вот что:

Waiting for the date ->
Waiting for the day

She askes for the sugar then smocking on ->
Ask for the sugar and {the / then} smoking on

And the script isn't ending up about time ->
And the script isn't ending {on there} by time

He calls for the waiter and pays two wine ->
He calls for the waiter and pays for the wine


(The) guy in the raincoat is crying again
В этой строке артикля в начале я не слышу, хотя он подразумевается.
NoSmile вне форума   Ответить с цитированием
Старый 28.10.2009, 22:45   #119
NoSmile
Почётный форумчанин
 
Регистрация: 05.12.2007
Сообщений: 187
Благодарил(а): 192 раз(а)
Поблагодарили: 121 раз(а) в 32 сообщениях
По умолчанию

ALL I WANT TO DO
(Tim Norell - Oson)
From “JUPITER SIGN” (1984)


All I wanna do is be with you

I’m not looking for diamond rings
Or fancy cars at all
I’m happy with little things
As long as I can call

And talk to you
I laugh with you
{Close} days when I’m away

I want to hear
Your voice {of / so} clear
I wait for you to say

All I wanna do is be with you
(All I wanna do)
All I wanna do is be with you

When you tell me I must be mad
Because I shout and sing
It’s because I’m with you, I’m glad
I feel {it’s} like a king

To walk with you
To talk with you
To sleep with you at night

And when I feel
That you are real
Everything is right

'Cause all I wanna do is be with you
(All I wanna do)
All I wanna do is be with you


Текст взят из обменника и подкорректировался:

I am looking for diamond rings ->
I’m not looking for diamond rings

On ??? at all ->
Or fancy cars at all

I like with you ->
I laugh with you

Those days when I’m away ->
{Close} days when I’m away

Feeling’s like a king ->
I feel {it’s} like a king



WILL YOU BE NEAR ME
(Tim Norell – Oson)
From “JUPITER SIGN” (1984)


When the songs begin the fading
And the silence breaking through
Will you be near me
Will you be near me

When the words are only spinning
And I don’t know what to do
Will you be near me
Will you be near me

If the laughter turns to sorrow
And all friends are moving on
But today is not tomorrow
Who can tell what’s going on
Looking up to the stars
I’m looking up to the stars
Looking up to the stars
Is it all in the stars

When you tell me words that matter
When I’m moving much too fast
Then I will hear you
Then I will hear you

When your head is on my shoulder
Will you tell me ’bout the past
So I can hear you
So I can hear you

If the laughter turns to sorrow
And all friends are moving on
But today is not tomorrow
Who can tell what’s going on

Looking up to the stars
I’m looking up to the stars
Looking up to the stars
Is it all in the stars


Текст взят с официального сайта. Любопытно: это тот случай, когда он полностью совпал с разобранным на этом форуме вариантом.
NoSmile вне форума   Ответить с цитированием
Старый 28.10.2009, 22:54   #120
NoSmile
Почётный форумчанин
 
Регистрация: 05.12.2007
Сообщений: 187
Благодарил(а): 192 раз(а)
Поблагодарили: 121 раз(а) в 32 сообщениях
По умолчанию

MRS. MARPLE
(Tim Norell - Björn Håkanson)
From “JUPITER SIGN” (1984)


{Watch} delicious Monday morning
China cups and spoons
Once made of silver {like a good}
({Here is the} {moon / mood} {now you’re / are you} all right)
Reading loud the comic scripts, no one ever hears
And no one understands my fears
({That cosmic books / box seems to call})

Oh, walkin’ up the stairs
Talking to the walls
(Ooh na na na)
Life never tells some day
{Hide / I} rocks to dust
Never face good night
Oh oh

So Mrs. Marple goodbye
We're leaving right now for the sky
{Is} yellow {doubtful tears}
{All / are} growing girls and lovely music

So Mrs. Marple goodbye
I wonder if it will be raining
Say “Hi” to Jane
{And / I} thank {you / her} for the tea

Flying off where eagles stare
Compromise a settle
For the trailer money {buys}
(It seems this Monday was all right)
Crazy smiles {can cheat} today
Everybody laughs
I wonder why I'm not doubt that
({And all} my friends they will {follow})

Oh, living on your own
Nothing much to do
(Ooh na na na)
Life doesn't always care
While you and me
We stand and stare goodbye
Oh oh

So Mrs. Marple goodbye
We're leaving right now for the sky
{Is} yellow {doubtful tears}
{All / are} growing girls and lovely music

So Mrs. Marple goodbye
I wonder if it will be raining
Say “Hi” to Jane
{And / I} thank {you / her} for the tea


Текст взят из обменника и подредактирован. К сожалению, больше смысла в него это не принесло: о чём эта песня, я так и не понял (не о ком, а именно о чём). Поэтому в основном ориентировался на близость к произношению (впрочем, как и везде). Думаю, перечислять все исправления здесь нет смысла, поскольку они коснулись почти каждой строчки.


EYES ARE TALKING
(Tim Norell – Oson)
From “HOW I WANT YOU” single (b-side) (1984)


How can I go on
When these long nights are ending?
If you take a look
You see it's shown in my eyes

People like you and me -
Laughter and agony

Eyes are talking
When eyes are talking
Why do we pretend?

How can I be here
When I can't tell all you're feeling
All you have to do
Is whisper it in my ears

People like you and me...


Черновой текст взят с форума и, в общем, оставлен без изменений.
NoSmile вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +3, время: 12:35.


Powered by vBulletin® Version 3.8.3
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
©2003 - 2024, SECRET-SERVICE.SU