SECRET-SERVICE.SU / Форум поклонников Secret Service  


Вернуться   SECRET-SERVICE.SU / Форум поклонников Secret Service > SECRET SERVICE > Основной форум

Важная информация

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 04.12.2007, 22:38   #21
NoSmile_
Гость
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Отправлено: 11.04.04 17:51. Заголовок:

--------------------------------------------------------------------------------


По-моему, часть ответов опять куда-то пропала...

GIVE ME YOUR LOVE (1979)

I keep knockin’ doors
One by one
I keep ?? ?? {force}
‘Til the day is done

Get {goin’} on by your inspiration
{Driven} on by my ‘magination
But I can’t hold it back
Just can’t hold it back

Give me your love
Just give me your love
Your love is mine, my creation
That you find inspiration

I can see a face
Inside my mind
I will find a place
I read the signs

I’m getting all of my information
Closing in on my last creation
But I can’t hold it back
Just can’t hold it back

Give me your love
Just give me your love
Your love is mine, my creation
That you find inspiration

Там, где знаки вопроса, мне слышится что-то типа flumming thorse, хотя таких слов нет.

PS Так и не понял, о чём эта песня...
  Ответить с цитированием
Старый 04.12.2007, 22:38   #22
Vel_
Гость
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Отправлено: 11.04.05 01:30. Заголовок:

--------------------------------------------------------------------------------


Респект всем, кто потрудился над словами песен. Большая работа проделана, однозначно.
Кое-что подправил, в основном, по мелочам.

HEY JOHNNY

Holding back on my loathsome lies
Holding back on my lonesome lies

SHE WANTS ME

Showing off like the refugee
Showing off like a refugee

Baby, this time is for real
Baby, this time it’s for real

Sense tells me something’s just not changed
It seems to me something’s just not changed

You and I - always unarranged
You and I - always out of range

ANGEL ON WHEELS

And my eyes have stucked as glued
And my eyes have stuck as glued

When I saw the way she move
When I saw the way she moved

L.A. GOODBYE

Cross the runway I can see you
Across the runway I can see you

KING AND QUEEN

We rolled the world happy wild this means
We ruled the world, had the wildest dreams

And I read our future in the stars
And read our future in the stars

Since then we’ve trevelled not so far
Since then we’ve traveled oh so far

Where I come doubt Susie loves me
Where I carved out “Susie loves me”

FLASH IN THE NIGHT

There’re misty sounds of laughter
The misty signs of laughter

And my despair was caught emotion
And my despair was caught in motion

A face just paly true
A face just barely true

IF I TRY

I’m on my feeder flying high
I’m on my feet and flying high

Outside mapping these doors
Outside mapping the stars

WILL YOU BE NEAR ME

When you tell me «what’s the matter»
When you tell me words that matter

LET US DANCE JUST A LITTLE BIT MORE

Your face turned down
It’s close to dawn

SPECIAL SONGS

I remember when hearing those facts
I remember when hearing those tracks

But I will always hear your murmur {or} feel no murky
But I will always remember

HOW I WANT YOU

I am often wonder have you called my name
I have often wondered have you called my name

CLOSER EVERY DAY

Maybe your friends gonna talk
Maybe your friends’re gonna talk

FEEL YOU NEAR ME

Nothing’s happend for too long
Nothing’s happened for too long

Why go and just waist your time
Why go on just waist your time

All we’re longing for more
When we’re longing for more

I’M SO, I’M SO, I’M SO

Is there real chance
Is there a chance

You’ve got a hold of my soul
You’ve got a hold on my soul

THE WAY YOU ARE

May last untill the end
May last until the end

SAY SAY

I have to leave this morning
I have to leave - it’s morning

If only I can stay
If only I could stay

LIGHT

No more dark
It’s only light

No more darkness
Only light

Don’t you know there always
Don’t you know there’s always

There’s no reason to decide
What we found we’ll make it last
Is it wrong or is it right
I don’t know there’s always

All night all night
All the night all the night

WHERE THE WIND BLOWS

Two of kind I’ll show you everywhere
Two of a kind I’ll show you everywhere

THANK YOU FOR THAT NIGHT

For teaching me that I exist
For teaching me that I existed

Which I leave behind with the hours
That which I leave behind with the hours

You’re still in my head
You’re still inside my head
  Ответить с цитированием
Старый 04.12.2007, 22:39   #23
Vel_
Гость
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Отправлено: 11.04.05 01:35. Заголовок:

--------------------------------------------------------------------------------


С этой одному не справиться, может, кто поможет?

Сutting Corners

Cutting corners to get into your heart,
Cutting corners to be sure that I reach you.
Cutting corners to get into heart
I gotta get ahead start to get into your heart
To get into your heart.

The only guy who ever counts is the guy who comes in first
Second best is just a scrap, coming third is … worst
There was …
I’ve never ever had a chance

Look what I’ve got in my hands

Never say you’re out of luck when you find you’ve lost a game.
Only you can make a change, so don’t try to fix …

Why do you even want a try,
Go at home and see her walking with some other guy
Second best today must die.
  Ответить с цитированием
Старый 04.12.2007, 22:39   #24
Nightcruiser_
Гость
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Отправлено: 11.04.05 22:46. Заголовок:

--------------------------------------------------------------------------------


Привет Vel.

Раз уж ты приводишь исправления к текстам, которые распознавал я, то и отвечать мне.

Сначала - небольшое замечание. Поскольку в звуковом выражении тексты изобилуют небрежным и невнятным произношением, при распознавании приходится опираться не только на звучание, но и на смысл.

Итак, по порядку.

Holding back on my lonesome lies
не согласен

Смотрим словарь:
loathsome - отвратительный и т. п.
lonesome - покинутый, одинокий и т. п.

Здесь по смыслу подходит именно loathsome.

Showing off like a refugee
по смыслу так хорошо, но лично я слышу здесь the, может кто меня поправит.

Baby, this time it’s for real
согласен

It seems to me something’s just not changed
лучше уж тогда «Seems to me something’s just not changed»

You and I - always out of range
не согласен

And my eyes have stuck as glued
а вот здесь полностью согласен, тут я не просто ошибся, а что называется лоханулся

When I saw the way she moved
согласен

Пока всё. Дальше, может, потом посмотрю.

Vel, загляни в почтовый ящик, указанный в теме «Собрание сочинений», там в папке misc лежат черновики многих текстов, в том числе и Cutting Corners.
  Ответить с цитированием
Старый 04.12.2007, 22:39   #25
Vel_
Гость
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Отправлено: 14.04.05 06:00. Заголовок:

--------------------------------------------------------------------------------


Привет,

Ну, я, на самом деле, никого к ответу не призывал
И вообще, nothing personal, просто пытаюсь внести посильный вклад в общее дело
Конечно, могу в чём-то ошибаться, тем более звучание некоторых строчек действительно оставляет простор для разных вариантов. Очень хотелось бы когда-нибудь обнаружить канонические версии и установить истину.
Относительно «лоханулся» - пожалуй, слишком сильное выражение, я это вообще воспринял как опечатку, но подумал, что и опечатку невредно было бы исправить

Папку с черновиками себе скачал, кое-что там тоже подправил. Хочу ещё разочек сейчас по ним пройтись, и зашлю результат на суд общественности.

› It seems to me something’s just not changed
› лучше уж тогда «Seems to me something’s just not changed»

Однозначно, никакого «It» там не прослушивается, просто с точки зрения грамматики оно должно там быть.

Что касается «lonesome» или «loathsome» - пожалуй, возможны оба варианта, поэзия - дело такое, и что там на самом деле можно пока только гадать
  Ответить с цитированием
Старый 04.12.2007, 22:40   #26
Nightcruiser_
Гость
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Отправлено: 14.04.05 21:51. Заголовок:

--------------------------------------------------------------------------------


Across the runway I can see you
здесь вначале что-то невнятное типа «m-m-m cross» или «ooh cross», «across» что-то я не слышу.

We ruled the world, had the wildest dreams
с первой половиной можно согласиться, но последнее слово вряд ли dreams, больше похоже на means (meets?, needs???). wildest прослушивается, и оно было у меня в предидущем варианте. пока не совсем понятная строчка.

Where I carved out “Susie loves me”
отличный вариант, очень даже возможно, что правильный.

FLASH IN THE NIGHT

The misty signs of laughter
...
And my despair was caught in motion
...
A face just barely true
эти вариатны есть в тексте, который можно найти на разных «лирических» сайтах. не понятно, что они значат. может, меня кто-нибудь просветит и посвятит в метафизические глубины их смысла а пока не согласен. хотя, может быть, я напрасно пытаюсь «осмысливать» этот, мягко говоря, странный текст.

I’m on my feet and flying high
тоже довольно странная смысловая загогулина

Outside mapping the stars
был этот вариант. пусть будет опять. вернёмся к истокам.

When you tell me words that matter
с words согласен. а что перед matter надо ещё подумать, послушать. может of?

It’s close to dawn
интересный вариант. но пока, на мой взгляд, он не намного лучше уже имеющегося, в смысле соответствия с тем, что слышится. непонятная строка. кстати, в кавере Lili & Sussie эта строчка звучит как «We’re closer now»


I remember when hearing those tracks
тоже интересный вариант, но что-то я этого пока не расслышал, склоняюсь к facts.

But I will always remember
не согласен. слишком уж явное не соответствие с тем, что слышится.

I have often wondered have you called my name
какое-то подозрительное согласование времён: Present Perfect + Present Perfect. меня не учили так нехорошо поступать согласен на компромиссный вариант «I am often wondered».

Maybe your friends’re gonna talk
ну, это уже перебор friends gonna talk вполне нормально.

Nothing’s happened for too long
возражений, естественно, не имею.

Why go on just waist your time
согласен.

When we’re longing for more
не уверен.

Is there a chance
целиком и полностью поддерживаю.

You’ve got a hold on my soul
можно, в принципе, и так. и «hold of my soul» нормально.

со всем, изложенным далее, согласен.
  Ответить с цитированием
Старый 04.12.2007, 22:40   #27
Vel_
Гость
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Отправлено: 15.04.05 02:53. Заголовок:

--------------------------------------------------------------------------------



цитата
--------------------------------------------------------------------------------
Across the runway I can see you
здесь вначале что-то невнятное типа «m-m-m cross» или «ooh cross», «across» что-то я не слышу.
--------------------------------------------------------------------------------



Я «across» тоже не слышу, но это не значит, что его там нет
По смыслу там именно «across», а не «cross». Предлагаю компромиссный вариант (кстати, где-то уже видел):
’Cross the runway I can see you

We ruled the world - ну, это как и полагается королю с королевой.
had the wildest dreams - мне слышится именно так, да и по смыслу в самый раз после сказанного ранее

Where I carved out “Susie loves me”
Ну да, а иначе с чего бы ему глазеть на старый дуб?

Flash in the night - действительно, слегка сюрреалистический текст. Тем не менее, легко представить, как вспышка в ночи выхватывает из темноты что-то, находившееся в движении, поэтому «And my despair was caught in motion» звучит очень образно и к месту.
Слово «paly» мне не удалось найти в словаре, и даже Merriam-Webster Online Thesaurus его не нашёл. Так что даже нельзя сказать, насколько оно подходит по смыслу. А «barely true» - не то что очень по смыслу, но, в общем, подходит.

I’m on my feet and flying high
Ничего странного, на мой взгляд, лирический герой полон сил и энергии. А вот «feeder» действительно не очень понятно, с какого там боку.

«words that matter» - слова, которые важны, главные слова (4200 ссылок в google)
«words of matter» - существенно более редкое словосочетание (32 ссылки в google) и не совсем понятно, что означает - слова материи?

It’s close to dawn
Тут сам не уверен, очень неразборчиво. Где-то видел «get closer now». Возможны варианты.

I remember when hearing those tracks
Звучит не очень отчётливо, но, по-моему, это именно tracks:
«Эта [особенная] песня вызывает воспоминания,
И я вспоминаю, когда слышу эти записи...»
А ни о каких фактах в тексте не говорится.

But I will always remember

цитата
--------------------------------------------------------------------------------
не согласен. слишком уж явное не соответствие с тем, что слышится.
--------------------------------------------------------------------------------


Странно, мне как раз именно это слышится, причём довольно отчётливо. Да и по смыслу в самый раз.

HOW I WANT YOU

Предлагается поправка ко второй строчке:

I can’t hear a song
I can’t hear a sound

Относительно «I have often wondered have you called my name» - пожалуй, действительно не совсем по-английски. Но «I am wonder» мне тоже не нравится. Это какое время? Если present continuous, то должно быть «I am wondering».


цитата
--------------------------------------------------------------------------------
friends gonna talk вполне нормально
--------------------------------------------------------------------------------


Не согласен. Поиск в google на «friends gonna talk» выдаёт четыре ссылки, одна из которых ведёт на этот форум
Столь малое количество результатов компрометирует версию о нормальности.
Опять же, какое это время? gonna = going to, значит present continuous, вспомогательный глагол «to be». Friends are going to talk = friends’re gonna talk.

Nightcruiser, я закинул на mail.ru свои поправки к черновикам. Если ты ещё проверишь, надеюсь, кое-что оттуда уже можно будет переместить в раздел постоянной экспозиции.
  Ответить с цитированием
Старый 04.12.2007, 22:41   #28
Vel_
Гость
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Отправлено: 15.04.05 07:00. Заголовок:

--------------------------------------------------------------------------------


I Know

I know, I know,
It’s making me remember,
I know, I know
The heartache of September don’t go
Oh please, it’s making all my memories glow
When you play me a song that I know

Open all night, never closes - just the place I need,
And I [see (sit) ??? stunning faces] hiding what I feel
Someone’s standing at the jukebox
Choosing something slow
And I hear the beat,
I can’t stop the tears
When you play me a song that I know

Morning finds you close beside me
Fingers touch my face
And we laugh together, sharing secrets,
Welcoming the day
Suddenly your smile is fading
Yesterday is gone
And I hear you sing your favorite tune
When they play me a song that I know
  Ответить с цитированием
Старый 04.12.2007, 22:41   #29
Nightcruiser_
Гость
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Отправлено: 15.04.05 18:16. Заголовок:

--------------------------------------------------------------------------------


1. ’cross - собственно, это и имеется в виду, по моему, это очевидно, ну не «крест» же в самом деле. вопрос то в том, что поётся, что звучит, а уж что подразумевается, это мы завсегда домыслим.

2. paly = бледный

3.
Special song brings my memories back
I remember, when hearing, those facts

Я понимал и понимаю, что when hearing относится к special song, а не к those facts.

особая песня навевает воспоминания
я вспоминаю, когда слышу [её], те [памятные] события

и чем плохи facts? «fact» имеет отнюдь не единственное буквальное значение. а о памятных событиях (если угодно, фактах) как раз повествуется в куплетах.

и ещё небольшая логическая неувязочка получается: в первой строчке говорится об одной песне, а во второй вдруг уже появляется ссылка на множество записей, трэков. а дальше в тексте опять везде фигурирует одна единственная «особая» песня.

в общем, по поводу tracks, я не согласен. слышу я facts, и по смыслу всё логично.

«But I will always remember» даже не совпадает с ритмикой и продолжительностью соответсвующей ей музыкальной фразы. чтобы попасть в такт, надо спеть «But I will always re-е-member», то есть растянуть отмеченный слог, повторив гласную. так что надо или менять remember, к чему я склоняюсь, или хотя бы что-то односложное поставить перед remember.

4. friends gonna talk очень даже нормальная конструкция. по сути. сама по себе. поэтому ничто не может её скомпрометировать, и уж тем более какая-то статистика. вспомогательные глаголы в просторечьи опускаются, и в этом нет ничего криминального.

в качестве иллюстрации, предлагаю набрать в гугле «i gonna» -am, «we gonna» -are и т. п. уж здесь то статистика впечатляющая.

5. I Know
...
And I sip my coffee, studying faces, hiding what I feel
...

_____________________
поправки в черновиках сейчас посмотрю, но отвечу, наверное, только завтра/послезавтра. тогда и продолжим дискуссию.

ps. очень было бы здорово, если бы и другие посетители форума присоединились к обсуждению, а то уже намечаются непреодолимые разногласия. надо больше участников.
  Ответить с цитированием
Старый 04.12.2007, 22:41   #30
Vel_
Гость
 
Сообщений: n/a
По умолчанию

Отправлено: 15.04.05 22:47. Заголовок:

--------------------------------------------------------------------------------


Относительно «Special Songs» - тогда там логическая неувязка с самого начала. В названии - песни во множественном числе.
Просто звучит какая-то одна песня, которая пробуждает некие воспоминания, а вообще таких записей может быть много.

«Friends’re gonna talk» произносится и звучит точно так же, как «friends gonna talk». Вся разница исключительно в написании. Поэтому не хотелось бы уподобляться тем, увы, многочисленным людям, которые заполонили интернет разными «I gonna» и «каровами»

Впрочем, не претендуя на знание истины, не стану настаивать на своей правоте, но пусть мои варианты рассматриваются в качестве рабочей версии.

Nightcruiser, относительно строчки из «I Know» - полностью согласен, ты просто супер! А я-то голову ломал.
  Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +3, время: 22:43.


Powered by vBulletin® Version 3.8.3
Copyright ©2000 - 2021, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
©2003 - 2021, SECRET-SERVICE.SU